Les Intraduisibles: Spanish-English

Spanish-English

Caudillo
¿"Warlord"? ¿"Leader"? "Caudillo" viene de "cabeza" y efectivamente un caudillo encabeza algo, lo que lo hace un líder, y su liderazgo no carece de base militar. Sin embargo, el caudillo no es un mero "señor de la guerra", ni cualquier líder o "head" (quien dirige). Hay "cabezas" y líderes que no son caudillos. Un caudillo es el líder absoluto -aunque no eterno- de un ejército y/o el líder absoluto de un grupo político relevante dentro de una polity [véase la entrada sobre "polity" en la sección respectiva de este diccionario]. Así, no es exactamente un cacique. "Strongman" se acerca mucho (de hecho, es lo más cercano) al significado de caudillo, pero puede no ser perfectamente exacto.// Warlord? Leader? "Caudillo" comes from "cabeza" (head) and effectively a caudillo heads something, which makes him a leader, and his leadership doesn´t lack a military base. However, the "caudillo" is not a mere warlord, nor any leader or head. There are heads and leaders that are not "caudillos". A "caudillo" is the absolut leader -not eternal though- of an army and/or the absolut leader of a relevant political group within a polity. Thus not exactly a "cacique" [see entry in Les Intraduisibles...]. "Strongman" is very close (the closest indeed) to the meaning of "caudillo", but it may not be perfectly exact.

López Rubí C. José Ramón 8/2/2017


Date Discussant Comment
8/2/2017 López Rubí C. José Ramón Me preguntan por correo sobre la relación entre "cacique" y "caudillo". Relaciones hay, pero no Identidad. Un cacique puede ser un caudillo y un caudillo puede ser un cacique, pero un caudillo puede serlo a nivel nacional y un cacique no; el cacique no puede ser (salvo en abstracto, o no al mismo tiempo) un caudillo nacional.
back