Les Intraduisibles: English-German

English-German

empowerment
Empowerment ist nicht dasselbe wie Ermaechtigung. Das aequivalent von Ermaechtigung ist authorization: die Uebertragung der legitimen Befugnis, fremde Angelegenheiten zu entscheiden. Empowerment dagegen bezeichnet eine Beziehung, in der am Schluss ein Machthaber / ein Machtzuwachs steht. Empowerment ist Machtsteigerung nicht durch eigene Kraft, sondern mit Hilfe anderer. Empowerment bezeichnet nicht nur Prozesse des Machtgewinns, sondern nennt in der Regel auch gleich, wer (oder was) dafuer verantwortlich ist. A empowers B. A staerkt die Macht von B. Was auf Englisch so einfach und klar scheint, muendet im Deutschen in umstaendliche Erklaerungen. Alle Uebersetzungsalternativen wirken etwas hatschert: Machtstaerkung, Machtuebertragung, Machtsteigerung. Siehe auch disempowerment.

Schedler Andreas 1/21/2002


back