Les Intraduisibles: English-Spanish

English-Spanish

Tenure
En un contexto político –estatal o gubernamental sobre todo-, “tenure” refiere esencialmente un periodo y significa el tiempo que alguien dura/ha durado ejerciendo la función de un cargo. Este significado político (esta acepción podemos decir ya) de “tenure” puede traducirse sin mayor problema como “tenencia” o aun sólo como “periodo”. Tenencia es, de acuerdo con la Academia del Español, “ocupación y posesión actual y corporal de algo”. No hay "intraducible" hasta aquí. Pero, quizá curiosamente, si movemos la palabra “tenure” al contexto académico-universitario, el referente cambia, el significado también, y se vuelve un “intraducible” (de una palabra por otra palabra) respecto al español. El contenido esencial de esta otra acepción del inglés, la seguridad y protección prolongadas de la posición laboral, ya no puede traducirse con una palabra sola. Los compuestos válidos y más precisos para traducir dentro del campo tratado no son “tiempo completo” ni “titular de por vida” sino, me parece, “inamovilidad laboral” –que puede ser perfecta o imperfecta, vitalicia o con alguna excepción como límite-, “plaza definitiva”, o “definitividad laboral”.

López Rubí C. José Ramón 7/7/2017


Date Discussant Comment
1/18/2025 López Rubí C. José Ramón ¿“Tenure” es “sinecura”? ¿Una se reduce a la otra? Académicamente, ¿toda “tenure” es sinecura? ¿Y toda sinecura es “tenure”? Son dos palabras que no deben ser empatadas constantemente ni a la fuerza, o que NO forman un matrimonio sin posible divorcio: una sinecura ("sinecure" en inglés; no es intraducible) puede ser una “tenure” pero puede no serlo, y una “tenure” puede ser una sinecura de poco trabajo en general o de ningún trabajo sustantivo pero también puede no serlo –y sí ser una posición en la que se haga mucho trabajo. Vea, para complementar, la entrada sobre “aviaduría” en la sección español-inglés. "Tenure", "sinecure" y "aviaduría" tienen significados que pueden coincidir, sean dos o más, de modo simultáneo o no, pero no es una necesidad de las tres cosas.
back